be up
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
to be
[bJ]
- неправильный глагол:
am[xm]/are[R]/is [Iz]; was
[wOz]/were
[wW] (II
форма); been
[bJn]
(III
форма)
|
be
up (84) - 1) проснуться,
вставать;
This morning he
was up
early. |
Эти утром он
поднялся
рано. |
No one
was up before
noon. |
Никто/Ни один не
встал
до полудня. |
Simba:
Dad? Daad. Dad,… - Sarabi: Your son...is awake... -
Mufasa: Before sunrise, he's YOUR son. - Simba: Dad?
Daad! Come on, Dad!...You promised! - Mufasa:
Okay, okay. I'm up. I'm up.
- Simba:
Yeah!
(мультик
"Король-Лев") |
Симба: Пап? Па-ап. Пап...-
Сараби: Твой сын... проснулся...- Муфаса: До восхода
солнца он твой сын. - Симба: Пап?
Па-ап!
Ну же, пап!... Ты
(же) обещал! - Муфаса: Ладно, ладно. Я
встаю,
встаю.
- Симба: ДА! |
2)
быть бодрствующим,
не спящим;
Sorry.
Been up half the
night…Er,
who are you, exactly?
- I just hoped to
see you. My name's Sid Halley. |
Простите.
Не спал
полночи…Э, а кто вы (такой), собственно говоря (именно)?
- Я просто надеялся повидать вас. Меня зовут Сид Холли. |
Minerva: Beside that, none of us can seem to put
that damn crystal together.
Alfie and I
were up all night with the
thing.
("Гудзонский
ястреб") |
Минерва:
(А) кроме того, никто из нас не может
представить, (как) сложить этот проклятый кристалл вместе.
Элфи и я
не спали всю ночь с этой штукой. |
Stuckey:
Did I wake you? – Edward: I'm up. –
Stuckey:
I had to call. I jus got off the phone with James Kross. Get
this. He wants to see you. Today.
("Красотка") |
Стаки: Я разбудил тебя?
– Эдвард: Я уже встал. –
Стаки: Я должен был
позвонить. Я только что кончил говорить с Джеймсом
Кроссом. Вникни./Врубись. Он
хочет видеть тебя.
Сегодня. |
3) подниматься: а) о людях; б) всходить, подниматься
(солнце, вода и т.п.); в) возрастать, повыситься (о цене,
скорости, температуре и т.п.);
а) By
the time the last was up, he'd counted twelve, several of
them hurt. |
К тому времени, когда
последний поднялся
(здесь– на борт судна),
он насчитал двенадцать,
некоторые из них ранены. |
If there's any additional
information, get it to us. We'll be up in two minutes. |
Если будет какая-нибудь
дополнительная информация, сообщите нам.
Мы
поднимемся
(в воздух) через две минуты. |
Joe is up and moving. |
Джо
встает и идет.
(он
сидел) |
б)
They'll come back when the sun
is up. |
Они возвратятся, когда
солнце
взойдет. |
в) An
hour later her temperature
was up again. He was going to
have to call a doctor. |
Часом позже (её)
температура поднялась снова. Он
(уже) собирался вызвать врача. |
Our profits
are up
forty percent. |
Наши доходы
возросли
на 40 процентов. |
|
|
|
|
4) очень редко: а) быть в здравии, в силах; б) зайти,
заскочить; в) закончиться;
а) We
are traveling out of the country soon - the day after tomorrow.
Is your wife
up to it. Your Highness? - I think
so. |
Мы отправляемся за
границу скоро - послезавтра.
Вашей
супруге по силам (ли) это, Ваше высочество? - (Я)
думаю да/так. |
б)
Sissy'll be up after lunch. Is there anything she can get
for you? |
Сисси
зайдет после
обеда. Есть ли что-нибудь, (что) она может привезти для тебя? |
в)
Time’s
up. |
Время
вышло/закончилось. |
"Three minutes
are up,
” the operator broke in. |
"Три минуты
закончились", - телефонистка вмешалась. |
|
|
|
5) be up against - выступать против;
Do we know anything about what
we're up against here? - They're professionals. |
Знаем ли мы что-нибудь о
том, с кем мы столкнулись здесь.
- Они профессионалы. |
With growing astonishment, the
two grand masters realized they
were up against a
brilliant opponent. (С. Шелдон
"Если наступит завтра") |
С растущим изумлением
два гроссмейстера обнаружили, (что) они
играют против
великолепного противника. |
6) часто - в выражении what's
up? (what is up?)
– что случилось?, что произошло? и т.п.; (напоминает
what's going on? -
что происходит?)
What's up
there? A wreck? |
Что
там такое?
Авария? |
Eddie: Evening, officer.
What's up? –
Powell: We got an emergency call that there was
a problem here. ("Крепкий орешек";
в вестибюле) |
Эдди: Добрый вечер, офицер.
В чем дело? –
Пауэлл: Мы получили экстренный вызов,
что были (какие-то) проблемы здесь. |
Dick: Victor, Victor? – Victor: Yeah,
what's
up?
– Dick: Did you pact the radiotrasmitter with the
luggage -
… ....-
Dick:
I love you.
Can you tune into the cockpit frequency?
–
Victor:
Yeah,
why?
– Dick: I want to hear what's going on.
("Крепкий орешек 2") |
(в
салоне самолета)
Дик:
Виктор, Виктор?
–
Виктор:
Да,
что случилось?
–
Дик:
Ты запаковал радиопередатчик вместе с багажом -…...
-
Дик:
Я
тебя люблю.
Можешь ты настроиться на частоту переговоров
кабины пилотов.
–
Виктор:
Да,
а зачем?
–
Дик:
Я хочу послушать, что происходит. |
Kay:
!Oye!
Que pasa,
coma estas?
(исп.)
=Hey!
What's up, how are you?...
(next)…
A donde vas?=Where
are you going? San Antonio? Buscando
trabajo, no? =Looking for work, aren't you?
Buena suerte.=Good
luck.
("Люди в черном") |
Кай:
Привет! В чем дело/Что случилось,
как поживаешь/как ты?...
(далее)…
Куда направляешься?
В Сан-Антонио? Искать работу, не так ли?
Удачи. |
be up – не фразовый глагол; по аналогии с out
и over: 1) находиться, располагаться
где-л. выше;
The road left the green valley
at once, and we were up in the hills again. |
Дорога покинула зеленую долину
внезапно, и мы оказались в горах снова. |
I walked all the way
downstairs, instead of taking the elevator.
The elevator boy
didn't even see me. He probably still thinks I'm up at the Dicksteins. |
Я шел пешком весь путь
вниз по ступенькам вместо того, чтобы воспользоваться лифтом.
Лифтер даже не видел меня. Он, вероятно, все еще
думает, (что) я наверху у Дикстайнов. |
2) с here практически не встречается; часто с
there, обычно как там наверху, выше, но
иногда речь идет об одном уровне
Hans whirls towards Kristoff.
- Hans: Blow the roof. Now! – Kristoff: But Karl
and Uli are up there…
("Крепкий орешек") |
Ганс вихрем приближается
к Кристоффу.
- Ганс: Взрывай крышу. Сейчас же! – Кристофф:
Но Карл и Ули
наверху там… |
He knew Kate
was up there, but there was
nothing he could do for her. |
Он знал, (что) Кейт
была там,
наверху, но он ничем не мог ей помочь. (не было ничего, что
он мог сделать для нее) |
“Hi
there,
Bill,”
I said.
- “You should be up
there with the rest of them.” |
"Привет,
Билл,"-
сказал я.
-
"Тебе следовало бы
быть там с
остальными (из них)." |
|
1) Be out of bed; 2) Have increased or
risen; 3) When the
time for something finishes or expires
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
Этот глагол в данном словаре не значится (is not listed).
|
[
be
] 040 [bJ]
(was
[wOz]/were
[wW];
been
[bJn]);
(а в наст. врем.:
am,
is,
are)
v-
быть, существовать; находиться и др.; с последующим
инфинитивом выражает: а) долженствование, обусловленное
договоренностью, планом,
he is to come at
six он должен
прийти в шесть; б)
возможность; г) намерение, желание (в условных предложениях)
|
[
up
] 032 [Ap]
a
-
1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный
центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся;
4) шипучий (о напитках).
adv -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх,
также приставкой под-,
he went up
он пошел наверх,
will you
carry the box up?
отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх,
to fly up
взлететь,
look up
взгляните наверх,
hands up!
руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в,
на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх.
реки), up
the country в глубь
страны;
2) нахождение- а)
наверху, вверху,
what are you
doing up there? что
вы делаете там наверху?,
the plane is up
самолет (находится)
в воздухе,
high up in the
air высоко в
воздухе/в небе,
up there
там наверху,
half way
up на полпути вверх,
the sun
is up солнце взошло;
б) выше, над (выше какого-л. уровня),
he lives three
storeys/floors
up он живет тремя
этажами выше,
the river
is up уровень воды
поднялся; в) в (нахождение
в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);
3) изменение положения,
из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее,
to get up
вставать
(с постели), подниматься (со стула),
to sit up
сесть
(из лежачего положения),
to stand up
встать;
бодрствование-
to be up
быть не спящим,
he is up
он встал;
4) приближение-
a boy came up
подошел мальчик;
близость или сходство;
5) увеличение (выше)-
стоимости,
the corn is up
кукуруза подорожала;
продвижение в чине, ранге; в значении,
age
12 up
от 12 лет и старше;
6) появление,
возникновение- а) сооружения и т.п.,
to put up a
monument воздвигать
памятник; б)
вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса,
something
is up что-то
происходит, что-то затевается,
what's
up? в чем дело?,
что случилось?,
to blow up the
fire раздуть огонь,
to bring
up a new topic
поднять новую тему;
г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п.,
speak up!
говори(те) громче!,
hurry up!
поторопи(те)сь!,
cheer up!
не унывай(те)!;
7) на истечение срока,
his leave
is up его отпуск
окончился;
8) на завершенность
действия, до конца, полностью, совершенно,
to drink/eat
up выпить/съесть
все (до конца),
to pay up
выплатить,
to dig up
выкопать;
9) имеет усилит. значение,
to wake
up просыпаться,
to fill
up a glass
наполнить стакан.
prep -
указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на,
также передается приставками под-, в-,
to go up a
ladder подниматься
по лестнице,
to climb
up a tree влезать
на дерево; б)
вдоль по (при напр. к цели),
to walk up the
street идти вдоль
по улице; в)
вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.)
up the yard
в глубь двора;
г) вверх по, против (по напр. к источнику),
up the river
вверх по реке,
up the
wind против ветра;
2) нахождение- а)
на (на верху чего-л.),
the cat is up
the tree кошка
сидит на дереве;
б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру),
further up the
road дальше на/по
дороге; в) в
глубине (страны, сцены и т.п.),
up stage
в глубине сцены;
3) продвижение, успехи,
повышение в чине, ранге;
4) в сочетан.:
up and down
– а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по
всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.
v -
разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3)
вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.) |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|