Особенности употребления
Present Perfect и
Past Indefinite
|
Вопрос употребления форм
Present
Perfect или Past Indefinite
нужно разделить на две части:
Во-первых, смысловая часть вопроса – в
каких случаях, по смыслу высказывания, нужно употреблять
ту или иную форму.
Present
Perfect
обозначает действие, совершившееся в прошлом, и
связанное с настоящим наличием какого-либо
результата или последствий. Интерес представляет
сам факт совершения действия, а не время
действия.
Past
Indefinite
обозначает действие, совершившееся в прошлом, и
не связанное с настоящим временем. Интерес
представляет время совершения действия, детали и
подробности события. |
Во-вторых, грамматическая часть вопроса,
которая сводится к разделению прошедшего времени на
заведомо полностью прошлое и настоящее-прошедшее.
Например:
I
have
got
a very important letter. |
Я получил
очень важное письмо. |
Yesterday
I got a very important letter. |
Вчера
я получил очень важное письмо. |
Говорящий лишь захотел уточнить, что получил письмо
"вчера" и его важность для настоящего момента от этого
не меняется, а вот форму Present
Perfect уже употребить нельзя, одно слово
перевело ситуацию в так называемое "полностью прошлое".
Вот
те случаи, когда рассматриваемое действие как
бы полностью
оказывается в прошлом и, независимо ни от
какой смысловой логики, обязательно следует ставить
сказуемое в грамматической форме
Past Indefinite, а не
Present Perfect.
1
К обозначениям прошедших моментов или периодов
времени, когда употребляется форма Past Indefinite, относится привязка событий к
определенной дате или периоду прошлого:
She went
two days ago. |
Она уехала
два дня назад. |
I heard
the news a few minutes ago. Я
услышал эту новость несколько минут тому назад.
I am sorry
about what happened last night.
Я сожалею о том, что случилось вчера вечером.
2
Привязка событий к другому событию, которое
заведомо находится в прошлом:
when I was
seventeen когда
мне было семнадцать
when I was
to Paris когда я
был в Париже
when I
talked to him last time
когда я разговаривал с ним последний раз
When I was
younger, so much younger
than today,
I never
needed anybody’s help in any way. (Help!
by The Beatles.)
Когда я был моложе,
значительно моложе, чем теперь,
Я никогда не нуждался в
чьей-либо помощи (в любом случае).
Примечание: Нужно отметить, что грубой ошибкой
при употреблении Present Perfect
является лишь сочетание этой формы с конкретным
указанием прошедшего времени, а при их отсутствии иногда
можно встретить эту форму в связи с заведомо прошлыми
событиями.
3
Если из контекста понятно, что речь идет о
прошлом, а также если есть указания на конкретное место
действия или сопутствующие обстоятельства, которые
грамматически выполняют ту же функцию, что и указание на
точное время действия в прошлом.
We
have
learnt
enough to pass the exam. |
Мы
выучили достаточно, чтобы сдать экзамены.
(сейчас
знаем достаточно для предстоящего экзамена) |
We
learnt
enough to pass the exam. |
Мы
выучили достаточно, чтобы сдать экзамены.
(экзамен уже сдан) |
4
В специальных вопросах , начинающихся со слова
when
когда, всегда употребляется
Past Indefinite, так как
вопрос задается о прошедшем моменте или периоде времени:
When
did he come?
- He came
yesterday.
- He
has
just
come. |
Когда
он приехал?
- Он
приехал вчера.
- Он только
что приехал. |
When
did you last see her? |
Когда
ты в последний раз видел ее? |
То же самое относится и к специальным вопросам,
начинающимся с
where
где и
how
как, каким образом, так как в
центре внимания таких вопросов находятся
обстоятельства, при которых произошло действие в
прошлом:
Where
did you buy this hat? |
Где
ты купил эту шляпу? |
How
did it become known? |
Как
это стало известно? |
Вопросы с what,
who,
why чаще задаются в
Past Indefinite хотя, по
ситуации, возможно и использование
Present Perfect.
Примечание: Традиционно, не зависимо от смысловой
нагрузки, употребляются в форме Past
Indefinite следующие предложения:
I didn’t hear
your question. What did you say?
|
Я не
расслышал твоего вопроса. Что ты сказал? |
I didn’t
understand.
I didn’t get
it.
I didn’t catch
it. |
Я не понял.
Я не понял.
(не "дошло")
Я не понял.
(не схватил) |
Now I
understand. |
Теперь я
понял. |